马来西亚语言在哪里?
我在马来西来留学,在这边生活了3年。 首先马来语和英语一样,都属于印欧语系,所以有很多单词都是和英文相关的。比如学校教室的英文翻译是“Classroom”马来文就是“Kamar Kerja”;图书馆的英文翻译是“Library”马来文就是“Perpustakaan”;马路的英文翻译是“Road”马来文也是“Jalan”“Gajah Berhala”。当然还有很多像中文一样的象形文字。但大多数字典中的字都是从英文字母来的。 所以学马来语对于你学英语应该会有很大的帮助,因为你会发现很多马来词语和英文有关联且很好记! 但如果说你想完全用马来语进行英语交流也不是没可能,在马来有很多土话(当地人的方言)里面会夹杂一些马来式英文。而且马来人本身也受过很好的教育并且很崇尚西方文化,所以你和他们沟通的时候他们也很乐意使用简单的英文词汇和你进行交流。例如“Do you speak English?”“What is your name?”“How are you doing today?”——这样你们就可以很开心地用英文聊上几句了……
其次,在马国几乎所有公立大学的官方语言都可以选择马来文或英文。以马来亚大学为例,所有授课老师都是马来族,因此上课时全部使用马来语,连板书也是用马来文写的。但如果你选择了英文授课,那么老师会用英文给你讲课,课程资料也用英文书写。不过除了专业课和老师有人叫不到你英文名的话一般会沿用你的马来文名字。 在私立院校,尤其是商学院,大多采取全英文授课的方式,用英文做教材、发试卷和答卷。但在入学考试时却有例外,例如我申请入学时就必须要在托福和雅思中选取一个成绩作为我的英文水平证明,否则校方将不会受理我的申请。所有的考试试卷和成绩单都要由英文书写。